Sāļo klinšu zeme
Sat-Oks
Sat-Oks
Sāļo klinšu zeme
Vesterns
«Sāļo Klinšu zeme» ir autobiogrāfisks stāsts, ko uzrakstījis Sat-Oks, indiāņu ševanēzu cilts virsaiša un poļu revolucionāres dēls.
«Sat-Oks» ir indiāņu vārds un nozīmē «Garā Spalva». So vārdu mazais indiāņu zēns — uti — ieguvis niknā sadursmē ar varenu ērgli.
Aizraujoši un poētiski Sat-Oks stāsta par savu neparasto bērnību, ko pavadījis Kanādas mūžamežos, par mednieku cilts dzīvi, tikumiem un paražām, par lieliskiem indiāņu jaunekļiem karotājiem, drosmīgiem un vīrišķīgiem, kas ir lepni uz savu brīvību, pazīst skaudros meža likumus, ir humāni nepieciešamajā cīņā ar varenajiem biezokņu iemītniekiem. Bet biezoknis — tas ir ševanēzu cilts mājas, viņu tēvu un vectēvu mājas, viņu dzimtene.
Liesma 1967
No krievu valodas tulkojusi Anna Ozola-Sakse Vāku un titulu zīmējis Z. KAMPARS Ilustrējis V. ANDREJENKOVS
Noskanējis grāmatu un failu izveidojis Imants Ločmelis
Sāļo klinšu zeme
Vesterns
«Sāļo Klinšu zeme» ir autobiogrāfisks stāsts, ko uzrakstījis Sat-Oks, indiāņu ševanēzu cilts virsaiša un poļu revolucionāres dēls.
«Sat-Oks» ir indiāņu vārds un nozīmē «Garā Spalva». So vārdu mazais indiāņu zēns — uti — ieguvis niknā sadursmē ar varenu ērgli.
Aizraujoši un poētiski Sat-Oks stāsta par savu neparasto bērnību, ko pavadījis Kanādas mūžamežos, par mednieku cilts dzīvi, tikumiem un paražām, par lieliskiem indiāņu jaunekļiem karotājiem, drosmīgiem un vīrišķīgiem, kas ir lepni uz savu brīvību, pazīst skaudros meža likumus, ir humāni nepieciešamajā cīņā ar varenajiem biezokņu iemītniekiem. Bet biezoknis — tas ir ševanēzu cilts mājas, viņu tēvu un vectēvu mājas, viņu dzimtene.
Liesma 1967
No krievu valodas tulkojusi Anna Ozola-Sakse Vāku un titulu zīmējis Z. KAMPARS Ilustrējis V. ANDREJENKOVS
Noskanējis grāmatu un failu izveidojis Imants Ločmelis
Година:
1967
Издателство:
Liesma
Език:
latvian
Файл:
FB2 , 1.51 MB
IPFS:
,
latvian, 1967